Τόπος : Λουξεμβούργο
Τέλος δημοσίευσης στον εξωτερικό ιστότοπο : 30/05/2025 17:00
Υπηρεσία : 09-Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης
Ref. : APPEL À MANIFESTATION D'INTÉRÊT PROOF-READERS/EDITORS
Οδηγός προς τους υποψηφίους : Λήψη Οδηγός προς τους υποψηφίους

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ

ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Διορθωτές τυπογραφικών δοκιμίων/γλωσσικοί επιμελητές για την αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ιρλανδική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ρουμανική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα

Λουξεμβούργο

Έκτακτοι υπάλληλοι (AST 3) και συμβασιούχοι υπάλληλοι (ομάδα καθηκόντων III)

1.      Γενικά

Η Γραμματεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δημοσιεύει την παρούσα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος με σκοπό την κατάρτιση βάσης δεδομένων με υποψήφιους και υποψήφιες που θα ενδιαφέρονταν να καλύψουν μελλοντικές κενές θέσεις διορθωτών τυπογραφικών δοκιμίων/γλωσσικών επιμελητών στη Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης (ΓΔ TRAD), η οποία έχει την έδρα της στο Λουξεμβούργο

Η εν λόγω βάση δεδομένων θα χρησιμεύσει ως δεξαμενή υποψηφίων για πιθανή πρόσληψη, με στόχο την ενίσχυση των γλωσσικών και συντακτικών μας ικανοτήτων. 

Μόλις καταρτιστεί η βάση δεδομένων, οι υποψήφιοι και οι υποψήφιες των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στη βάση δεδομένων μπορούν να επιλεγούν ως έκτακτοι υπάλληλοι για την πλήρωση κενών θέσεων διορθωτών τυπογραφικών δοκιμίων/γλωσσικών επιμελητών στη ΓΔ TRAD, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2(β) του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΚΛΠ»). Οι εν λόγω υποψήφιοι/υποψήφιες θα επιλεγούν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 [«Επιτροπή ίσης εκπροσώπησης (COPAR)»] των γενικών εκτελεστικών διατάξεων που διέπουν τους διαγωνισμούς και τις διαδικασίες επιλογής, την πρόσληψη και την κατάταξη των μονίμων και λοιπών υπαλλήλων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Λιγότερο συχνά, ανάλογα με τους διαθέσιμους πόρους και ελλείψει ευκαιριών ανοικτών για έκτακτους υπαλλήλους, οι υποψήφιοι και οι υποψήφιες των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στη βάση δεδομένων μπορούν επίσης να επιλεγούν για τις κενές θέσεις επικουρικών συμβασιούχων υπαλλήλων που αφορούν διορθωτές τυπογραφικών δοκιμίων / γλωσσικούς επιμελητές στη ΓΔ TRAD, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3β του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΚΛΠ»). Οι εν λόγω υποψήφιοι/υποψήφιες θα επιλεγούν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 [«Επιτροπή ίσης εκπροσώπησης για την επιλογή επικουρικών συμβασιούχων υπαλλήλων (COSCON)»] και του άρθρου 8 («Διαδικασία επιλογής συμβασιούχων υπαλλήλων») των γενικών εκτελεστικών διατάξεων που διέπουν τους διαγωνισμούς και τις διαδικασίες επιλογής, την πρόσληψη και την κατάταξη των μονίμων και λοιπών υπαλλήλων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εφαρμόζει πολιτική ισότητας ευκαιριών και αποδέχεται τις αιτήσεις ανεξάρτητα από το φύλο, το χρώμα του δέρματος, την εθνοτική καταγωγή ή κοινωνική προέλευση, τα γενετικά χαρακτηριστικά, τη γλώσσα, το θρήσκευμα ή τις πεποιθήσεις, τα πολιτικά ή άλλα φρονήματα, την ιδιότητα μέλους εθνικής μειονότητας, την περιουσία, τη γέννηση, την αναπηρία, την ηλικία, τον σεξουαλικό προσανατολισμό, και την ατομική ή οικογενειακή κατάσταση.

Εάν ενδιαφέρεστε να ενταχθείτε σε μια δυναμική ομάδα που είναι αρμόδια για τη διασφάλιση της γλωσσικής ακρίβειας και σαφήνειας των κοινοβουλευτικών εγγράφων και ανακοινώσεων, καλείστε να εκδηλώσετε το ενδιαφέρον σας. Ο ρόλος αυτός είναι ζωτικής σημασίας για τη διατήρηση του υψηλού επιπέδου πολυγλωσσίας που υποστηρίζει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Για να καταθέσετε αίτηση, πρέπει να υποβάλετε το βιογραφικό σας σημείωμα και να συμπληρώσετε το έντυπο αίτησης μέσω της πλατφόρμας APPLY4EP, ξεκινώντας με τη δημιουργία λογαριασμού (εάν δεν διαθέτετε ήδη). Για να το πράξετε, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά την παρούσα προκήρυξη, να κάνετε κλικ στην καρτέλα «Apply online» (Ηλεκτρονική αίτηση) και να ακολουθήσετε τα στάδια της ηλεκτρονικής διαδικασίας υποβολής αιτήσεων. Πρέπει επίσης να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό που επισυνάπτεται στην παρούσα προκήρυξη. Μπορείτε να έχετε μόνον έναν λογαριασμό στην πλατφόρμα APPLY4EP. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που καταχωρίζονται στον λογαριασμό υποβάλλονται σε επεξεργασία σε πλήρη συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και παραμένουν τροποποιήσιμα, ώστε να είναι δυνατή η επικαιροποίησή τους. Η δήλωση περί ιδιωτικότητας για το APPLY4EP είναι διαθέσιμη στην αρχική σελίδα της εν λόγω πλατφόρμας.

2.      Περιγραφή καθηκόντων

Οι διορθωτές τυπογραφικών δοκιμίων / γλωσσικοί επιμελητές εργάζονται υπό επίβλεψη σε μηχανογραφημένο περιβάλλον και είναι υπεύθυνοι, μεταξύ άλλων, για διάφορα άλλα καθήκοντα:

·        διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων·

·        επαλήθευση της συνοχής με τη γλώσσα του πρωτοτύπου μεταφρασμένων κειμένων·

·        προετοιμασία και έλεγχος του περιεχομένου σε διάφορους μορφότυπους και μέσα·

·        διόρθωση ορθογραφικών, γραμματικών και συντακτικών λαθών·

·        συμβολή στην οργάνωση και την παρακολούθηση των διαδικασιών παραγωγής που σχετίζονται με την έκδοση. 

Οι υποψήφιοι πρέπει:

·        να διαθέτουν εξαιρετικές δεξιότητες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων, με άριστη γνώση της γραμματικής και της ορθογραφίας σε μία από τις ακόλουθες γλώσσες: αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ιρλανδική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ρουμανική, σουηδική ή φινλανδική (γλώσσα 1)·

·        να έχουν ικανοποιητική γνώση της αγγλικής ή της γαλλικής γλώσσας (γλώσσα 2)· η γλώσσα 2 πρέπει να είναι διαφορετική από τη γλώσσα 1· εάν η γλώσσα 1 είναι η αγγλική ή η γαλλική, απαιτείται ικανοποιητική γνώση μίας από τις άλλες 23 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

·        να είναι σε θέση να εργάζονται με ευελιξία και με αυστηρές προθεσμίες·

·        να είναι εξοικειωμένοι με τις μεταφραστικές διαδικασίες και τα συντακτικά πρότυπα. 

3.      Καθήκοντα

Σύμφωνα με τα προγράμματα και τις προτεραιότητες που καθορίζονται από τα όργανα και/ή τη διοίκηση του Κοινοβουλίου και υπό την εποπτεία των αρμόδιων υπαλλήλων:

·        διόρθωση κειμένων από άποψη ορθογραφίας, γραμματικής, σύνταξης, στίξης, τυπογραφίας, μορφοποίησης, τεχνικής συμμόρφωσης, συμμόρφωσης με εξωτερικές αναφορές κ.λπ.·

·        έλεγχος κειμένων όσον αφορά τη γλωσσική και ορολογική συνοχή, την τήρηση των συμβατικών και υφολογικών κανόνων κ.λπ.·

·        προεπεξεργασία και μετεπεξεργασία εγγράφων με τη χρήση μεταφραστικών εργαλείων, λογισμικού επεξεργασίας κειμένου και άλλων εφαρμογών γραφείου·

·        αναζήτηση και ενσωμάτωση υφιστάμενων κειμένων (τυποποιημένο κείμενο, έγγραφα αναφοράς, τίτλοι, αποσπάσματα των Συνθηκών, αποσπάσματα των κανόνων, κείμενα της Επιτροπής κ.λπ.)·

·        εκπόνηση προσχεδίων μετάφρασης που αφορούν σύντομα και μη νομοθετικά κείμενα ή μέρη αυτών·

·        παροχή βοήθειας στους μεταφραστές και τους ορολόγους της υπηρεσίας με τη διεξαγωγή έρευνας στον τομέα της ορολογίας, την επικαιροποίηση των βάσεων δεδομένων ορολογίας, την προετοιμασία ορολογίας για τη μετάφραση σε εργαλεία υποβοηθούμενης από υπολογιστή μετάφρασης κ.λπ.·

·        συνδρομή στη διενέργεια ελέγχων τεχνικής και γλωσσικής ποιότητας των κειμένων·

·        εκτέλεση άλλων γλωσσικών καθηκόντων, όπως μεταγραφή, έλεγχος μεταγραφημένων αρχείων, έλεγχος κειμένων σε διάφορους μορφότυπους αρχείων (περιεχόμενο αυτόματης μετάφρασης, αρχεία ήχου, αρχεία βίντεο κ.λπ.), έλεγχος και συντονισμός του περιεχομένου για ιστοτόπους και ιστοτόπους μέσων κοινωνικής δικτύωσης·

·        παροχή βοήθειας σχετικά με την επιμόρφωση, ενσωμάτωση νέων συναδέλφων, κατάρτιση εντός της υπηρεσίας, ανάπτυξη εργαλείων ΤΠ.

Ζητούμενες ειδικές δεξιότητες:

·        συνεχής βελτίωση·

·        ευελιξία·

·        ομαδικό πνεύμα και συνεργασία·

·        προσανατολισμός στα αποτελέσματα·

·        αξιοπιστία·

·        άκρα επιμέλεια·

·        δεξιότητες ανάλυσης και κατανόησης.

Εργασιακό περιβάλλον:

·        μεταβλητός φόρτος εργασίας, ανάλογα με την ημερήσια διάταξη του Κοινοβουλίου·

·        προθεσμίες που πρέπει να τηρούνται.

4.      Επιλεξιμότητα

Για να επιλεγείτε σε πιθανές μελλοντικές κενές θέσεις, πρέπει να πληροίτε τα ακόλουθα γενικά και ειδικά κριτήρια:

α)     Γενικά κριτήρια 

·        Ιθαγένεια ενός κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

·        Εκπληρωμένες υποχρεώσεις βάσει της εθνικής νομοθεσίας σε θέματα στρατιωτικής θητείας.

·        Απαιτούμενα για την άσκηση των καθηκόντων εχέγγυα ήθους.

β)     Ειδικά κριτήρια 

       i.           Προσόντα και δεξιότητες που απαιτούνται

Για τον βαθμό AST 3/FGIII, τουλάχιστον:

·        επίπεδο μεταδευτεροβάθμιας εκπαίδευσης πιστοποιούμενο από δίπλωμα/πτυχίο,

ή

·        επίπεδο δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης πιστοποιούμενο με δίπλωμα το οποίο παρέχει πρόσβαση σε σπουδές μεταδευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, και κατάλληλη επαγγελματική πείρα τουλάχιστον τριών ετών, 

      ή

·        όταν δικαιολογείται από το συμφέρον της υπηρεσίας, επαγγελματική κατάρτιση ισοδύναμου επιπέδου.

Πριν από την πρόσληψή τους, οι επιλεγέντες υποψήφιοι των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στη βάση δεδομένων θα κληθούν να προσκομίσουν έγγραφα που να τεκμηριώνουν τις πληροφορίες που περιέχονται στο έντυπο της αίτησης (διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλα δικαιολογητικά).

Τα διπλώματα, είτε έχουν χορηγηθεί σε κράτος μέλος είτε σε τρίτη χώρα, πρέπει να αναγνωρίζονται από επίσημο φορέα κράτους μέλους της Ένωσης, όπως το Υπουργείο Παιδείας κράτους μέλους. 

Οι υποψήφιοι και οι υποψήφιες που είναι κάτοχοι διπλωμάτων που έχουν εκδοθεί σε τρίτη χώρα πρέπει να προσκομίσουν απόδειξη ισοτιμίας στην ΕΕ για τα διπλώματά τους. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αναγνώριση προσόντων αποκτηθέντων σε τρίτες χώρες βρίσκονται στα δίκτυα ENIC-NARIC (https://www.enic-naric.net/).

Θα ληφθούν υπόψη οι διαφορές μεταξύ των εκπαιδευτικών συστημάτων. Παραδείγματα των ελάχιστων απαιτούμενων προσόντων παρατίθενται στον πίνακα που περιλαμβάνεται στον οδηγό.

     ii.          Γλωσσικές γνώσεις

Οι υποψήφιοι/υποψήφιες πρέπει να έχουν:

·        άριστη γνώση σε επίπεδο μητρικής γλώσσας μίας από τις ακόλουθες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (γλώσσα 1): αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ιρλανδική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ρουμανική, σουηδική ή φινλανδική. 

και

·        ικανοποιητική γνώση (τουλάχιστον σε επίπεδο Β2) της αγγλικής ή της γαλλικής γλώσσας (γλώσσα 2). Η γλώσσα 2 πρέπει να είναι διαφορετική από τη γλώσσα 1. Εάν η γλώσσα 1 είναι η αγγλική ή η γαλλική, απαιτείται ικανοποιητική γνώση (σε επίπεδο Β2) μίας από τις άλλες 23 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 

Επισημαίνεται ότι τα ανωτέρω απαιτούμενα ελάχιστα επίπεδα ισχύουν για κάθε τομέα γλωσσικής δεξιότητας (ομιλία, γραφή, ανάγνωση, ακρόαση) που αναφέρεται στο έντυπο της αίτησης. Οι δεξιότητες αυτές αντιστοιχούν σε εκείνες που καθορίζονται στο Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τα γλωσσικά προσόντα (https://europa.eu/europass/common-european-framework-reference-language-skills). 

 

Οι υποψήφιοι και οι υποψήφιες ενημερώνονται ότι οι δύο επιλογές δεύτερης γλώσσας (γλώσσα 2) για την παρούσα διαδικασία κατάρτισης βάσης δεδομένων, δηλαδή η αγγλική ή η γαλλική, έχουν προσδιοριστεί προς το συμφέρον της υπηρεσίας και ειδικότερα όσον αφορά τις θέσεις διορθωτών τυπογραφικών δοκιμίων/γλωσσικών επιμελητών.

Στην πραγματικότητα, η αγγλική ή η γαλλική είναι οι γλώσσες που χρησιμοποιούνται συχνότερα για την εκτέλεση των καθηκόντων που απαριθμούνται στο σημείο 3 της πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος. 

Κατά συνέπεια, για να είναι σε θέση να αναλάβουν αμέσως καθήκοντα, οι υποψήφιοι και οι υποψήφιες που προσλαμβάνονται πρέπει να είναι σε θέση να εργάζονται και να επικοινωνούν αποτελεσματικά στην αγγλική ή τη γαλλική γλώσσα.

5.      Βάση δεδομένων

Αν 

·        πληροίτε τα γενικά κριτήρια επιλεξιμότητας και

έχετε συμπληρώσει το έντυπο της αίτησης μέσω της πλατφόρμας APPLY4EP (βλ. παρακάτω, «Αιτήσεις») σύμφωνα με τη διαδικασία και εντός της προθεσμίας, 

     το όνομά σας θα συμπεριληφθεί στη βάση δεδομένων.

Η συμπερίληψη του ονόματός σας θα βασίζεται αποκλειστικά στις πληροφορίες που παρέχονται στο έντυπο της αίτησης και στα συνημμένα έγγραφα. Οι πληροφορίες αυτές και τα έγγραφα αυτά θα επαληθευτούν μεταγενέστερα, εάν λάβετε πρόταση πρόσληψης.

Ανάλογα με τις ανάγκες, οι υπηρεσίες προσλήψεων θα πραγματοποιήσουν αναζήτηση στη βάση δεδομένων και θα καταρτίσουν κατάλογο των επικρατέστερων υποψηφίων που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις τους, με βάση τις πληροφορίες που περιέχονται στις αιτήσεις τους.

Αν συγκαταλέγεστε στον κατάλογο των επικρατέστερων υποψηφίων, ενδέχεται να κληθείτε σε δοκιμασίες και συνεντεύξεις που διοργανώνονται από τις υπηρεσίες πρόσληψης.

Οι δοκιμασίες/συνεντεύξεις πρόσληψης αποσκοπούν στην αξιολόγηση της καταλληλότητάς σας για την αντίστοιχη θέση και μπορούν να λάβουν τη μορφή γραπτής δοκιμασίας (π.χ. διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων και διόρθωση κειμένου στη γλώσσα 1). Ενδέχεται επίσης να εξεταστούν οι γλωσσικές γνώσεις.

6.      Αιτήσεις — πώς να εκφράσετε το ενδιαφέρον σας;

Οι ενδιαφερόμενοι υποψήφιοι πρέπει να υποβάλουν το έντυπο της αίτησής τους μέσω της διαδικτυακής πλατφόρμας APPLY4EP.

Μόλις δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας, πρέπει να ανεβάσετε λεπτομερές βιογραφικό σημείωμα. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον μορφότυπο Europass (https://europa.eu/europass/select-language?destination=/node/1). 

Στη συνέχεια, πρέπει να συμπληρώσετε το υπόλοιπο έντυπο της αίτησης.   

Οι πληροφορίες πρέπει να τεκμηριώνονται με δικαιολογητικά έγγραφα.

Πρόσθετες οδηγίες σχετικά με το πώς μπορείτε να εκφράσετε το ενδιαφέρον σας διατίθενται στον οδηγό που επισυνάπτεται στην παρούσα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος.

Η προθεσμία εκδήλωσης ενδιαφέροντος λήγει στις 30 Μαΐου 2025 και ώρα 17.00 (ώρα Λουξεμβούργου). Οι αιτήσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος που θα παραληφθούν μετά την προθεσμία δεν θα γίνουν δεκτές. 

Η συμπερίληψη του ονόματός σας στη βάση δεδομένων ή η επιτυχής συμμετοχή σε συνέντευξη και/ή δοκιμασία επιλογής δεν αποτελεί εγγύηση για πρόσληψη. Εάν υπάρξει κενή θέση, οι υπηρεσίες πρόσληψης ενδέχεται να συμβουλευτούν τη βάση δεδομένων και να απευθύνουν προσκλήσεις στους υποψηφίους και τις υποψήφιες των οποίων τα προσόντα ανταποκρίνονται περισσότερο στις απαιτήσεις της συγκεκριμένης θέσης. Εάν διαπιστωθεί ότι οι πληροφορίες που έχετε παράσχει είναι ανακριβείς, θα αποκλειστείτε από τη διαδικασία και το όνομά σας θα διαγραφεί από τη βάση δεδομένων.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εφαρμόζει αυστηρή πολιτική ίσων ευκαιριών στις διαδικασίες επιλογής του, προκειμένου να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση όλων των υποψηφίων.

Οι όροι εργασίας των θεσμικών οργάνων της ΕΕ καθορίζονται στο καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΚΛΠ). Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις εργασίας διατίθενται στην εξής διεύθυνση: 

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EL/TXT/?uri=CELEX%3A01962R0031-20140501 (τίτλος II «Έκτακτοι υπάλληλοι» και τίτλος IV «Συμβασιούχοι υπάλληλοι»).

Οι έκτακτοι υπάλληλοι θα προσληφθούν στον βαθμό AST 3, πρώτο κλιμάκιο. Ο βασικός μηνιαίος μισθός ανέρχεται σε 4 302,25 EUR. Ο μισθός αυτός υπόκειται στον ενωσιακό φόρο και στις λοιπές κρατήσεις που προβλέπονται στο καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΚΛΠ). Απαλλάσσεται από εθνικό φόρο. Ωστόσο, το κλιμάκιο στο οποίο θα προσληφθούν οι επιτυχόντες/επιτυχούσες μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα με την επαγγελματική τους πείρα. Επιπλέον, σε ορισμένες περιπτώσεις, καταβάλλονται επιδόματα επιπλέον του βασικού μισθού.

Οι συμβασιούχοι υπάλληλοι θα προσληφθούν στην ομάδα καθηκόντων III. Ο βασικός μηνιαίος μισθός κυμαίνεται μεταξύ 3 111,21 και 5 768,76 EUR (FG III), ανάλογα με την κατάρτιση και την ειδική επαγγελματική πείρα του υποψήφιου. Ο μισθός αυτός υπόκειται στον ενωσιακό φόρο και στις λοιπές κρατήσεις που προβλέπονται στο καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΚΛΠ). Απαλλάσσεται από εθνικό φόρο. Επιπλέον, σε ορισμένες περιπτώσεις, καταβάλλονται επιδόματα επιπλέον του βασικού μισθού.

Η ισχύς της βάσης δεδομένων θα λήξει στις 31 Δεκεμβρίου 2026. Μπορεί να παραταθεί με απόφαση της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής. Στην περίπτωση αυτή, οι υποψήφιοι/υποψήφιες τα ονόματα των οποίων περιλαμβάνονται στη βάση δεδομένων θα ενημερωθούν σχετικώς σε εύθετο χρόνο.