Ce site web utilise des cookies pour la réalisation des statistiques de visites. Ils nous permettent également d'assurer un bon fonctionnement de nos services. En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de ces cookies.
Pour plus d'informations, Lire la politique des cookies >>.

PROFESSIONNEL DES LANGUES ET DE L’INTERCULTURALITÉ DE LANGUE IRLANDAISE (AD 5) H/F

Lieu : Luxembourg
Service : 09-Direction Générale de la traduction
Référence : AD/1/2020
Guide à l'intention des candidats :

Généralités

Avant de postuler, il convient de lire attentivement le guide à l'intention des candidats annexé à cet avis de concours.

Ce guide, qui fait partie intégrante de l'avis de concours, aide à comprendre les règles afférentes aux procédures et les modalités d'inscription.

 

TABLE DES MATIÈRES

A. NATURE DES FONCTIONS, CONDITIONS D'ADMISSION

B. DÉROULEMENT DU CONCOURS

C. DÉPÔT DES CANDIDATURES

 

ANNEXE :  GUIDE À L'INTENTION DES CANDIDATS À DES CONCOURS

INTERNES ORGANISÉS PAR LE PARLEMENT EUROPÉEN

 

A. NATURE DES FONCTIONS, CONDITIONS D’ADMISSION

Ce concours interne (ci-après « concours ») est ouvert, en application de l'article 2 de la réglementation interne relative au recrutement des fonctionnaires et autres agents (Dispositions générales d'exécution du 17 octobre 2014), uniquement aux agents du Parlement européen qui,

–        à la date limite de dépôt des candidatures, sont au service du Parlement européen, en qualité de fonctionnaire dans une des positions énumérées à l'article 35, points a), b), e) ou f) du statut, ou en qualité d'agent temporaire,

et

–          à ladite date, ont une ancienneté, en qualité de fonctionnaire dans une ou plusieurs des positions énumérées ci-dessus et/ou en qualité d'agent visé aux titres II et IV du régime applicable aux autres agents (RAA), d'au moins trois années au service du Parlement européen.

Nature des fonctions

La fonction de professionnel des langues et de l’interculturalité consiste à faciliter la communication avec les citoyens, à traduire, adapter, transcrire et réviser tous types de contenus dans les délais fixés, et à fournir des conseils linguistiques.

Les tâches du professionnel des langues et de l’interculturalité comprennent la traduction et la révision des textes d'au moins deux langues sources vers leur langue principale, la transcription dans leur langue principale, la recherche terminologique, l'aide aux actions de formation et le développement d'outils informatiques. Les sujets concernés, souvent complexes, traitent généralement de sujets politiques, juridiques, économiques, financiers, scientifiques ou techniques couvrant l'ensemble des domaines d'activité de l'Union européenne. L'exécution de ces tâches nécessite l'utilisation intensive d'outils informatiques spécifiques et d'outils connexes. Ce travail implique aussi la médiation interculturelle et linguistique à travers la traduction des contenus audiovisuels et sous-titrage.

La fonction de professionnel des langues et de l’interculturalité requiert un sens aigu de l’adaptation, l’aptitude à saisir des problèmes de nature différente et souvent complexes, à réagir rapidement aux changements de circonstances et à communiquer efficacement. Les candidats doivent être capables de travailler régulièrement de façon intensive, tant de manière indépendante qu'en équipe, dans un milieu de travail multiculturel. Enfin, ils auront le souci de leur perfectionnement professionnel tout au long de leur carrière.

Conditions d'admission

À la date limite fixée pour le dépôt des candidatures, les candidats doivent remplir les conditions suivantes :

                a) Titres et diplômes requis

a) un cycle complet de trois années d’études universitaires à temps plein, sanctionnées par un diplôme de fin d’études ;

ou

b) un Master en traduction ;

Le jury tiendra compte à cet égard des différentes structures d'enseignement des États membres de l'Union européenne. Le tableau figurant à l'annexe I du guide à l’intention des candidats reprend des exemples de diplômes minima requis.

                b) Expérience professionnelle requise

                    Aucune expérience professionnelle n’est requise.

                c) Connaissances linguistiques 

Vous devez maîtriser au moins trois langues officielles de l’Union européenne. Dans le présent avis de concours, nous nous référons aux langues de la manière suivante :

  • Langue 1 : langue irlandaise ;
  • Langue 2 : l'une des 24 langues officielles de l'Union européenne; elle doit être différente de la langue 1 ;
  • Langue 3 : l'une des 24 langues officielles de l'Union européenne; elle doit être différente des langues 1 et 2.

Veuillez noter que le niveau requis pour la langue 1, c’est-à-dire la langue irlandaise, s’applique à chaque aptitude linguistique : parler, écrire, lire et écouter. Ces aptitudes reflètent celles du cadre européen commun de référence pour les langues[1].

[1] Voir le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) — https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/cefr-fr.pdf

Admission à la procédure de sélection

B. DÉROULEMENT DU CONCOURS

Le concours est organisé sur épreuves.

La liste des candidats qui ont introduit leur candidature selon les modalités est arrêtée par l'autorité investie du pouvoir de nomination, puis transmise avec les dossiers au jury (pour plus de détails, voir le guide à l'intention des candidats).

Le jury examine les dossiers et arrête la liste des candidats qui répondent aux conditions d'admission telles que précisées dans les généralités et aux conditions d’admission.

Il se fonde pour cela exclusivement sur les informations fournies dans l'acte de candidature qui sont appuyées par des pièces justificatives jointes à l'acte de candidature (pour plus de détails, voir le guide à l'intention des candidats).

Epreuves

Épreuves de traduction

a) Épreuve de traduction d’un texte lié aux activités législatives du Parlement européen en langue 2 vers la langue 1.

Durée de l'épreuve : 50 minutes au maximum

Notation : 0 à 40 points - Minimum requis: 20/40

b) Épreuve de traduction d’un discours en langue 3 vers la langue 1.

Durée de l'épreuve : 50 minutes au maximum

Notation : 0 à 40 points - Minimum requis: 20/40

c) Épreuve de vérification d’une traduction en langue irlandaise.

Durée de l'épreuve : 50 minutes au maximum

Notation : 0 à 40 points - Minimum requis: 20/40

Épreuves orales

d) Entretien avec le jury en langue 2, lui permettant d'apprécier, compte tenu de l'ensemble des éléments figurant au dossier de candidature, l'aptitude des candidats à exercer les tâches décrites dans « Nature des fonctions » au sein d'une institution européenne. Le jury testera également la connaissance des autres langues officielles déclarées dans l’acte de candidature.

Durée maximale de l'épreuve : 45 minutes

Notation : 0 à 40 points - Minimum requis: 20/40

e) Discussion de groupe en langue 2 pour permettre au jury d'évaluer les capacités d'adaptation et l’aptitude à travailler en équipe.

Liste d'aptitude

Sur la base des résultats obtenus, le jury désigne les 12 candidats qu'il juge les plus aptes à exercer les fonctions indiquées dans « Nature des fonctions » de cet avis de concours et qu'il inscrit sur la liste d'aptitude. Celle-ci comportera, par ordre alphabétique, les noms des 12 candidats qui totalisent le nombre de points le plus élevé sur l'ensemble des épreuves a), b), c), d) et e), à condition qu'ils aient obtenu le minimum requis à chaque épreuve.

La validité de la liste d'aptitude expirera le 31 décembre 2022.

Les candidats seront informés individuellement de leurs résultats, et la liste d'aptitude sera affichée sur les panneaux d'information des bâtiments du Parlement européen.

Dépôt des candidatures

C. DÉPÔT DES CANDIDATURES

Les candidats doivent postuler via la plateforme APPLY4EP.

Les candidats sont invités à lire attentivement le guide à l'intention des candidats avant de remplir leur acte de candidature.

Date limite de dépôt des candidatures

La date limite de dépôt des candidatures est fixée pour le

25/09/2020 à 23:59, heure de Bruxelles.

Les candidats sont priés de NE PAS TÉLÉPHONER à propos du calendrier des travaux.

Des informations concernant le calendrier seront publiées sur la page intranet dédiée aux concours:

https://epintranet.in.ep.europa.eu/fr/home/browse-as/human-resources/career/competitions-vacancies/notices-competitions.html