This website uses cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we assume that you consent to receive all cookies on all websites.
For further information, please click here >>.

INTERCULTURAL AND LANGUAGE PROFESSIONAL IRISH LANGUAGE (AD 5) M/F

Location : Luxemburg
Service : 09-Directorate-General for Translation
Reference : AD/1/2020
Guide for Candidates :

General remarks

Before applying, please read carefully the guide for candidates attached to this notice of competition.

The guide is an integral part of the notice of competition and will help you to understand the rules governing selection procedures and how to apply.

Before applying, please read carefully the guide for candidates attached to this notice of competition.

TABLE OF CONTENTS

     A. DUTIES AND ELIGIBILITY

     B. PROCEDURE

     C. APPLICATIONS

 

ANNEX:   GUIDE FOR CANDIDATES IN INTERNAL COMPETITIONS

ORGANISED BY THE EUROPEAN PARLIAMENT

 

A. DUTIES AND ELIGIBILITY

In accordance with Article 2 of the internal rules on the recruitment of officials and other servants (General Implementing Provisions of 17 October 2014), this internal competition (‘the competition’) is open only to staff of the European Parliament who,

–        on the closing date for applications, are in the service of the European Parliament as an official in one of the positions set out in Article 35(a), (b), (e) or (f) of the Staff Regulations or as a member of its temporary staff,

and

–        on that date, have been in the service of the European Parliament for at least three years as an official in one or more of the positions referred to above and/or as staff as defined in Titles II and IV of the Conditions of Employment of Other Servants (CEOS).

Job description

The job of an intercultural and language professional is to facilitate communication with citizens, to translate, adapt, transcribe and revise all types of content within set deadlines and to provide linguistic advice.

The tasks of intercultural and language professionals include translating and revising texts from at least two source languages into their main language, transcribing in their main language, terminology research, assisting with training and developing IT tools. The subjects concerned are often complex and generally deal with political, legal, economic, financial, scientific or technical issues in the Union’s areas of activity. To perform the tasks you will need to make intensive use of specific IT and related tools. The work will also involve intercultural and linguistic mediation in connection with the translation of audiovisual content and subtitling.

The job of an intercultural and language professional requires a high degree of adaptability and an ability to deal with a wide range of often complex problems, respond rapidly to changing circumstances and communicate effectively. Candidates must be capable of working intensively on a regular basis, both on their own and as part of a team, in a multicultural working environment. They should also be keen to continue their professional training throughout their career.

Eligibility

On the closing date for applications, candidates must meet the conditions set out below:

(a)     Qualifications required

(a) a diploma certifying completion of a three-year full-time university course;

or

(b) a master’s degree in translation;

The selection board will take account of the different education systems in the European Union Member States. See the table in Annex I to the guide for candidates for examples of the minimum qualifications required.

(b)     Professional experience required

          No professional experience is required.

(c)     Knowledge of languages

          Applicants must have a command of at least three official languages of the European Union. In this notice of competition, reference is made to languages in the following manner:

  • Language 1: Irish;
  • Language 2: one of the 24 official languages of the European Union; it must be different from language 1;
  • Language 3: one of the 24 official languages of the European Union; it must be different from languages 1 and 2.

Please note that the level required for language 1, i.e. Irish, applies to each area of linguistic aptitude (speaking, writing, reading, listening). These aptitudes correspond to those specified in the Common European Framework of Reference for Languages[1]

[1] See the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) — https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/cefr-en.pdf

Admission to the selection procedure

B. PROCEDURE

The competition is based on tests.

A list of the candidates who have submitted their applications in accordance with the arrangements stipulated will be drawn up by the appointing authority and forwarded to the selection board with the application files (see the guide for candidates for further details).

The selection board will consider the applications and draw up a list of candidates who meet the conditions governing admission as set out in the sections headed General remarks and Eligibility.

It will base its decisions solely on the information given on the application form and substantiated by the supporting documents attached to it (see the guide for candidates for further details).

Tests

Translation tests

(a)     Translation of a text connected with the legislative activities of the European Parliament from language 2 into language 1.

Time allowed: no more than 50 minutes

Marking: 0 to 40 points - Pass mark: 20

(b)     Translation of a speech from language 3 into language 1.

Time allowed: no more than 50 minutes

Marking: 0 to 40 points - Pass mark: 20

(c)     Checking of a translation into Irish.

Time allowed: no more than 50 minutes

Marking: 0 to 40 points - Pass mark: 20

Oral tests

(d)     Interview with the selection board in language 2 to assess candidates’ suitability to perform the duties outlined in the ‘Job description’ in a European institution, taking account of all the information contained in their application files. The selection board will also test knowledge of the other official languages specified on the application form.

Maximum time allowed: 45 minutes

Marking: 0 to 40 points - Pass mark: 20

(e)     Group discussion in language 2 to enable the selection board to assess the candidates’ adaptability and ability to work in a team.

List of suitable candidates

On the basis of the results obtained, the selection board will designate the 12 candidates it considers most suited to performing the duties outlined in the ‘Job description’ section of this notice of competition and will place them on a list of suitable candidates. That list will contain, in alphabetical order, the names of the 12 candidates who have obtained the highest overall number of points in tests (a), (b), (c), (d) and (e) and have passed all the tests.

The list will remain valid until 31 December 2022 inclusive.

Candidates will be informed individually of their results, and the list of suitable candidates will be posted on the official noticeboards in Parliament’s buildings.

Applications

C. APPLICATIONS

Candidates must apply via the APPLY4EP platform.

Candidates are asked to read the guide for candidates carefully before completing their application form.

Closing date for applications

The closing date and time for applications is

25.9.2020 at 23.59, Brussels time.

Please DO NOT TELEPHONE to ask about the timetable for the procedure.

Information about the timetable will be posted on the intranet competitions page:

https://epintranet.in.ep.europa.eu/en/home/browse-as/human-resources/career/competitions-vacancies/notices-competitions.html